Dictionary 613912 1920

Le gouvernement invente de nouveaux mots pour le Jeu vidéo

Après de nombreux néologismes créés de toutes pièces afin de "faire plus français" et entretenus artificiellement malgré leur usage rarissime, le gouvernement français invente des mots pour le Jeu vidéo.

C'est reparti pour un tour ! Après les "mél", les "mot-dièse" et autres aberrations terminologiques, la Commission d'enrichissement de la langue française s'attaque à présent au Jeu vidéo en inventant de nouvelles expressions. Ce Samedi, l'assemblée dépendante du Premier Ministre a présenté un petit lexique reprenant certes quelques termes déjà utilisés sous leur version exclusivement française, mais aussi des traductions littérales de termes dont l'usage est actuellement exclusivement anglophone.

Dans une démarche qui revient finalement à tenter d'empêcher les langues de se mélanger en conséquence de leurs évolutions naturelles, les derniers termes publiés dans le Journal officiel viennent s'ajouter aux francisations et approximations que l'on connaissait déjà. On y retrouve notamment le nom "hyperjoueur" pour désigner un hardcore gamer, un "concepteur de niveaux de jeux" au lieu d'un level designer, ou encore de l'abréviation JRMM venant remplacer le MMORPG (pas sûr en revanche que cela aide Nathanaël de Rincquesen à le prononcer correctement).